Translating Chinese fiction : multiple voices and cognitive translatology / Tan Yesheng.
"Drawing on the cognitive translatological paradigm, this book introduces a situation-embedded cognitive construction model of translation and explores the thinking portfolios of British and American sinologists-cum-translators to re-examine their multiple voices and cognition in translating Ch...
Saved in:
Online Access: |
Full Text (via Taylor & Francis) |
---|---|
Main Author: | |
Other title: | Ying Mei Han xue jia yi zhe de duo chong sheng yin. English |
Format: | eBook |
Language: | English Chinese |
Published: |
Abingdon, Oxon ; New York, NY :
Routledge,
2024.
|
Subjects: |
Table of Contents:
- Introduction
- Linguistic schemata and narrative framing in Sinologists' translation of Chinese fiction
- Sinologist-translators' cognitive reconstruction of Chinese narrative styles: multi-voices and subjective construal
- Recontextualization and frame reconstruction in Sinologists' translation of Chinese fiction
- British and American Sinologists' categorization and positioning of the readership of translated Chinese fiction
- Metaphors of literary translation crafted by British and American Sinologists in the new era
- Conclusive remarks and future directions
- Appendix I. Bio-notes of Sinologists-cum-translators active in Chinese fiction translation
- Appendix II. List of translations of Chinese fiction by British and American Sinologists.