Lost and found in translation : contemporary ethnic American writing and the politics of language diversity / Martha J. Cutter.

Examines the trope of translation in twenty English-language novels and autobiographies by contemporary ethnic American writers. This book argues that these works advocate a politics of language diversity, a literary and social agenda that validates the multiplicity of ethnic cultures and tongues in...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Online Access: Full Text (via ProQuest)
Main Author: Cutter, Martha J.
Format: Electronic eBook
Published: Chapel Hill : University of North Carolina Press, ©2005.
Table of Contents:
  • An impossible necessity : translation and the re-creation of linguistic and cultural identities in the works of David Wong Louie, Fae Myenne Ng, and Maxine Hong Kingston
  • Finding a "home" in translation : John Okada's No-no boy and Cynthia Kadohata's The floating world
  • Translation as revelation : the task of the translator in the fiction of N. Scott Momaday, Leslie Marmon Silko, Susan Power, and Sherman Alexie
  • Learnin--and not learnin--to speak the King's English : intralingual translation in the fiction of Toni Morrison, Danzy Senna, Sherley Anne Williams, and A.J. Verdelle
  • The reader as translator : interlingual voice in the writing of Richard Rodriguez, Nash Candelaria, Cherríe Moraga, and Abelardo Delgado
  • Cultural translation and multilingualism in and out of textual worlds.