Neidhart : selected songs from the Riedegg Manuscript (Staatsbibliothek zu Berlin, Preussischer Kulturbesitz, Ms. germ. fol. 1062) / introduction, translation, and commentary by Kathryn Starkey and Edith Wenzel.
"A translation and commentary on selected songs attributed to the satirical Middle High German poet Neidhart from the thirteenth-century Riedegg manuscript"--
Saved in:
Main Authors: | , , |
---|---|
Other title: | Riedegger Kodex. |
Format: | Book |
Language: | English Middle High German |
Published: |
Kalamazoo :
Medieval Institute Publications, Western Michigan University,
[2016]
|
Series: | Medieval German texts in bilingual editions ;
5. |
Subjects: |
MARC
LEADER | 00000cam a2200000 i 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | b8764352 | ||
003 | CoU | ||
005 | 20161017062344.6 | ||
008 | 160406s2016 miua b 000 0 eng | ||
010 | |a 2016015936 | ||
019 | |a 958083634 | ||
020 | |a 9781580442244 | ||
020 | |a 1580442242 | ||
035 | |a (OCoLC)ocn922910604 | ||
035 | |a (OCoLC)922910604 | ||
040 | |a DLC |b eng |e rda |c DLC |d YDX |d BTCTA |d YDXCP |d OCLCF |d OCLCO | ||
041 | 1 | |a eng |a gmh |h gmh | |
042 | |a pcc | ||
043 | |a e-gx--- | ||
049 | |a CODA | ||
050 | 0 | 0 | |a PT1570.A2 |b S7 2016 |
100 | 0 | |a Neidhart, |c von Reuenthal, |d active 13th century, |e author. |0 http://id.loc.gov/authorities/names/n50082009 |1 http://isni.org/isni/000000010922384X. | |
245 | 1 | 0 | |a Neidhart : |b selected songs from the Riedegg Manuscript (Staatsbibliothek zu Berlin, Preussischer Kulturbesitz, Ms. germ. fol. 1062) / |c introduction, translation, and commentary by Kathryn Starkey and Edith Wenzel. |
264 | 1 | |a Kalamazoo : |b Medieval Institute Publications, Western Michigan University, |c [2016] | |
300 | |a xiv, 249 pages ; |c 24 cm. | ||
336 | |a text |b txt |2 rdacontent. | ||
337 | |a unmediated |b n |2 rdamedia. | ||
338 | |a volume |b nc |2 rdacarrier. | ||
490 | 1 | |a TEAMS, medieval German texts in bilingual editions ; |v v. | |
504 | |a Includes bibliographical references. | ||
505 | 0 | |a The Neidhart songs and their manuscript transmission -- Manuscript R -- Textual criticism and Neidhart editions -- Who was Neidhart? -- Neidhart's subgenres, motifs, and poetic language -- Seasonal openings: summer and winter songs -- Peasants and Neidhart's rustic world -- Friderun, Engelmar, and the theft of the mirror -- Conversations between girlfriends -- Mother-daughter dialogues -- Dancing -- Neidhart reception in the literature of the fifteenth and sixteenth centuries -- Neidhart reception in images from the fourteenth to the sixteenth centuries -- Neidhart miniature in MS. C -- Regensburg, Germany: Glockengasse 14 -- Vienna, Austria: Tuchlauben 19 -- Zurich, Switzerland: Brunngasse 8 -- Notes on this edition, translation, and commentary -- Selected songs from the Riedegg Manuscript -- R1 Alas, summer time (Owe sumerzit) -- R3 How do i overcome both (Wie uberwinde ich beide) -- R4 Summer, I must renounce your bright appearance (Sumer, diner lihten ougenweide) -- R9 Summer, I welcome you (Sumer, wis enphangen) -- R10 This change in seasons brings great joy (Disiu wandelunge mange vroude bringet) -- R12 The heath is turning green (Ez grunet wol diu haide) -- R15 I never saw the meadow (Ine gesah die heide) -- R17 Now the singing of the little birds (Nu ist der cleinen voglin singen) -- R18 Alas, beloved summer, for your sweetness-bearing joy (Owe, lieber sumer, diner suzze bernden wunne) -- R23 The hedge grows green and is as beautiful as gold (Schon als ein golt grunet der hagen) -- R24 Now i mourn the flowers and the bright summertime (Nu chlach ich die blumen und die liehten sumerzit) -- R26 Alas, beloved summer, your bright long days (Owe, lieber sumer, diner liehten tage lange) -- R27 Young people, prepare your sleds for the ice! (Chint, bereittet iuch der sliten uf daz eis) -- R29 The little birds have silenced their song (Sanges sint diu vogelein geswaiget) -- R31 How can I get over the flowers (Wie sol ich die blumen uberwinden) -- R33 "Sing, golden chicken, I'll give you wheat!" ("Singe, ein guldin hun, ich gibe dir waicze") -- R40 No one is able to resolve the hostility at this time of year (Des sumers und des winders beider vintschaft) -- R43 Now the song of the little birds (Nu ist der cleinen voglin singen) -- R45 It is winter, you can see it in (Ez ist ein winder, nemt des war) -- R46 Alas, winter, what dark days (Owe winder, waz du bringest) -- R51 "Now the frosty winter is finally over" ("Nu ist der chule winder gar zergangen") -- R52 The linden trees strive to adorn their crowns with new foliage (Der linden wellent ir tolden von niwem loube reichen) -- R53 "Listen, how the birds all sing" ("Losa, wie di vogel alle donent") -- R55 For the sake of the country's honor (Durch des landes ere) -- R56 "Summer is coming" ("Uns wil ein sumer chomen") -- R58 Joy and happiness are appearing everywhere (Vreud unde wunne hebt sich weiten) -- Appendix: concordance. | |
520 | |a "A translation and commentary on selected songs attributed to the satirical Middle High German poet Neidhart from the thirteenth-century Riedegg manuscript"-- |c Provided by publisher. | ||
546 | |a Songs in Middle German; introduction, translation and notes in English. | ||
650 | 0 | |a Songs, German |v Texts. |0 http://id.loc.gov/authorities/subjects/sh2010114164. | |
650 | 7 | |a Songs, German. |2 fast |0 (OCoLC)fst01126343. | |
655 | 7 | |a Texts. |2 fast |0 (OCoLC)fst01423705. | |
700 | 1 | |a Starkey, Kathryn, |e author. |0 http://id.loc.gov/authorities/names/n2004029501 |1 http://isni.org/isni/000000005546345X. | |
700 | 1 | |a Wenzel, Edith, |e author. |0 http://id.loc.gov/authorities/names/n93026185 |1 http://isni.org/isni/0000000119507440. | |
700 | 0 | 2 | |a Neidhart, |c von Reuenthal, |d active 13th century. |t Lieder. |k Selections. |
700 | 0 | 2 | |a Neidhart, |c von Reuenthal, |d active 13th century. |t Lieder. |k Selections. |l English. |
730 | 0 | 2 | |a Riedegger Kodex. |0 http://id.loc.gov/authorities/names/n88114461. |
776 | 0 | 8 | |i Online version: |a Neidhart, von Reuenthal, active 13th century, author. |t Neidhart selected songs from the Riedegg Manuscript (Staatsbibliothek Preussischer Kulturbesitz, Berlin, mgf 1062) |d Kalamazoo : Medieval Institute Publications, Western Michigan University, 2016 |z 9781580442336 |w (DLC) 2016019019. |
830 | 0 | |a Medieval German texts in bilingual editions ; |v 5. |0 http://id.loc.gov/authorities/names/n99258618. | |
907 | |a .b87643522 |b 03-19-20 |c 09-01-16 | ||
998 | |a nor |b 10-26-16 |c x |d m |e - |f eng |g miu |h 0 |i 1 | ||
907 | |a .b87643522 |b 07-23-17 |c 09-01-16 | ||
944 | |a MARS - RDA ENRICHED | ||
907 | |a .b87643522 |b 11-02-16 |c 09-01-16 | ||
907 | |a .b87643522 |b 10-26-16 |c 09-01-16 | ||
948 | |a oct/16 : la | ||
999 | f | f | |i 72305fb7-324e-56a4-a2db-6a47bd930fb4 |s b608ee02-3f29-5249-bacd-3b2920d83f4a |
952 | f | f | |p Can circulate |a University of Colorado Boulder |b Boulder Campus |c Norlin |d Norlin Library - Stacks |e PT1570.A2 S7 2016 |h Library of Congress classification |i book |m U183072341529 |n 1 |