Translation and localisation in video games : making entertainment software global / Miguel Á. Bernal-Merino.

This book is a multidisciplinary study of the translation and localisation of video games. It offers a descriptive analysis of the industry - understood as a global phenomenon in entertainment - and aims to explain the norms governing present industry practices, as well as game localisation processe...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Online Access: Full Text (via Taylor & Francis)
Main Author: Bernal-Merino, Miguel Á (Author)
Format: eBook
Language:English
Published: New York : Routledge, 2015.
Series:Routledge advances in translation studies.
Subjects:

MARC

LEADER 00000cam a2200000xi 4500
001 b11592625
003 CoU
005 20210115100711.7
006 m o d
007 cr |||||||||||
008 140927t20152015nyua ob 001 0 eng d
019 |a 905931693  |a 972011921  |a 983390382  |a 983625777  |a 1229679285 
020 |a 9781317617846  |q (electronic bk.) 
020 |a 1317617843  |q (electronic bk.) 
020 |a 9781315752334  |q (electronic bk.) 
020 |a 1315752336  |q (electronic bk.) 
020 |z 9781138805538  |q (hardback) 
020 |z 113880553X  |q (hardback) 
020 |z 9781317617846 
020 |z 1317617843 
035 |a (OCoLC)tfe891447449 
035 |a (OCoLC)891447449  |z (OCoLC)905931693  |z (OCoLC)972011921  |z (OCoLC)983390382  |z (OCoLC)983625777  |z (OCoLC)1229679285 
037 |a tfe9781315752334 
040 |a EBLCP  |b eng  |e rda  |e pn  |c EBLCP  |d OCLCO  |d N$T  |d E7B  |d TYFRS  |d VRC  |d OCLCQ  |d DEBSZ  |d YDXCP  |d OCLCQ  |d LND  |d LVT  |d YDX  |d OCLCF  |d OTZ  |d YOU  |d AU@  |d UKAHL  |d OCLCQ  |d HS0  |d OCLCQ  |d OSU 
049 |a GWRE 
050 4 |a GV1469.3  |b .B47 2015eb 
100 1 |a Bernal-Merino, Miguel Á,  |e author.  |0 http://id.loc.gov/authorities/names/n2014047030  |1 http://isni.org/isni/0000000434888204. 
245 1 0 |a Translation and localisation in video games :  |b making entertainment software global /  |c Miguel Á. Bernal-Merino. 
264 1 |a New York :  |b Routledge,  |c 2015. 
264 4 |c ©2015. 
300 |a 1 online resource (xix, 302 pages) :  |b illustrations. 
336 |a text  |b txt  |2 rdacontent. 
337 |a computer  |b c  |2 rdamedia. 
338 |a online resource  |b cr  |2 rdacarrier. 
490 1 |a Routledge advances in translation studies. 
504 |a Includes bibliographical references and index. 
505 0 |a A new area within translation studies -- Games, markets and translation -- The translation of multichannel texts -- The translation of video games -- The industrial process of game localisation -- Training -- Conclusion and way forward. 
520 |a This book is a multidisciplinary study of the translation and localisation of video games. It offers a descriptive analysis of the industry - understood as a global phenomenon in entertainment - and aims to explain the norms governing present industry practices, as well as game localisation processes. Additionally, it discusses particular translation issues that are unique to the multichannel nature of video games, in which verbal and nonverbal signs must be cohesively combined with interactivity to achieve maximum playability and immerse players in the game's virtual world. Although positioned within the theoretical framework of descriptive translation studies, Bernal-Merinoincorporates research from audiovisual translation, software localisation, computer assisted translation, comparative literature, and video game production. Moving beyond this framework, Translation and Localisation in Video Games challenges some of the basic tenets of translation studies and proposes changes to established and unsatisfactory processes in the video game and language services industries. 
588 |a Description based on print version record. 
650 0 |a Video games  |x Design.  |0 http://id.loc.gov/authorities/subjects/sh2006004108. 
650 0 |a Video games industry  |x Technological innovations. 
650 0 |a Translating and interpreting  |x Technological innovations. 
650 7 |a Translating and interpreting  |x Technological innovations.  |2 fast  |0 (OCoLC)fst01154814. 
650 7 |a Video games  |x Design.  |2 fast  |0 (OCoLC)fst01166425. 
776 0 8 |i Print version:  |a Bernal-Merino, Miguel Á.  |t Translation and localisation in video games.  |d New York : Routledge, 2015  |z 9781138805538  |w (DLC) 2014014471  |w (OCoLC)877367102. 
830 0 |a Routledge advances in translation studies.  |0 http://id.loc.gov/authorities/names/no2012033486. 
856 4 0 |u https://colorado.idm.oclc.org/login?url=https://www.taylorfrancis.com/books/9781315752334  |z Full Text (via Taylor & Francis) 
907 |a .b115926252  |b 10-19-21  |c 01-22-21 
998 |a web  |b 06-24-21  |c b  |d b   |e -  |f eng  |g nyu  |h 0  |i 1 
907 |a .b115926252  |b 07-01-21  |c 01-22-21 
907 |a .b115926252  |b 06-24-21  |c 01-22-21 
944 |a MARS - RDA ENRICHED 
915 |a I 
956 |a Taylor & Francis eBooks 
956 |b Taylor & Francis All eBooks 
999 f f |i 373d4ec1-8b8b-5eed-8665-f90413c16cb2  |s 00d09de2-0932-53d6-9524-36138a582993 
952 f f |p Can circulate  |a University of Colorado Boulder  |b Online  |c Online  |d Online  |e GV1469.3 .B47 2015eb  |h Library of Congress classification  |i web  |n 1