Variational translation theory / Zhonglian Huang, Yongzhong Zhang.

This book, adopting the perspective of cross-cultural communication, theoretically justifies and addresses human variational translation practice for the first time in the area of translation studies, focusing on the adaptation techniques and variational translation methods, as well as general featu...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Online Access: Full Text (via Springer)
Main Authors: Huang, Zhonglian, 1965- (Author), Zhang, Yongzhong (Author)
Format: eBook
Language:English
Published: Singapore : Springer, [2020]
Series:New frontiers in translation studies.
Subjects:

MARC

LEADER 00000cam a2200000xi 4500
001 b11499913
003 CoU
005 20250117033312.4
006 m o d
007 cr |||||||||||
008 201107s2020 si a ob 000 0 eng d
019 |a 1203115852  |a 1225898575 
020 |a 9789811592713  |q electronic book 
020 |a 9811592713  |q electronic book 
020 |z 9811592705 
020 |z 9789811592706 
024 7 |a 10.1007/978-981-15-9271-3 
035 |a (OCoLC)spr1204135251 
035 |a (OCoLC)1204135251  |z (OCoLC)1203115852  |z (OCoLC)1225898575 
037 |a spr978-981-15-9271-3 
040 |a EBLCP  |b eng  |e rda  |c EBLCP  |d OCLCO  |d N$T  |d OCLCO  |d EBLCP  |d UKAHL  |d OCLCF  |d YDXIT  |d OCLCO  |d GW5XE  |d DCT  |d S2H  |d YDX 
049 |a GWRE 
050 4 |a P306.2  |b .H83 2020 
100 1 |a Huang, Zhonglian,  |d 1965-  |e author.  |0 http://id.loc.gov/authorities/names/no2002066930  |1 http://isni.org/isni/0000000052583237. 
245 1 0 |a Variational translation theory /  |c Zhonglian Huang, Yongzhong Zhang. 
264 1 |a Singapore :  |b Springer,  |c [2020] 
300 |a 1 online resource (206 pages) :  |b illustrations. 
336 |a text  |b txt  |2 rdacontent. 
337 |a computer  |b c  |2 rdamedia. 
338 |a online resource  |b cr  |2 rdacarrier. 
347 |a text file  |b PDF  |2 rda. 
490 1 |a New frontiers in translation studies. 
505 0 |a Intro -- Preface: Indispensable Variational Translation Theory -- Introduction: Profile of Variational Translation Theory -- Contents -- 1 Complete Translation and Variational Translation -- Abstract -- 1.1 The Traditional Category of Translation -- 1.2 A New Pair of Translation Categories -- 1.2.1 An Ignored Field in Complete Translation Theory -- 1.2.2 The Concept Evolution of Variational Translation -- 1.2.2.1 Concept Rudiment of Variational Translation -- 1.2.2.2 Concept Evolution of Variational Translation -- 1.2.2.3 The Determination of the Term "Variational Translation" 
505 8 |a 1.2.3 Complete Translation and Variational Translation: A New Pair of Translation Categories -- 1.2.3.1 The Relationship Between Complete Translation and Variational Translation -- 1.2.3.2 Major Differences Between Complete Translation and Variational Translation -- 1.2.3.3 Connection Between Complete Translation and Variational Translation -- References -- 2 Variational Translation Theory: An Emerging Translation Theory -- Abstract -- 2.1 What is Variational Translation Theory? -- 2.2 Context for Establishing Variational Translation Theory -- 2.2.1 The Problem of Cognition. 
505 8 |a 2.2.2 The Necessity of Establishing Variational Translation Theory -- 2.2.2.1 Call of the Times -- 2.2.2.2 The Philosophical Basis of Variational Translation Theory -- 2.2.2.3 The Research Gap in Translation Theory -- 2.2.2.4 Need for Translation Theory Development -- 2.2.2.5 Requirements from the Separation of Disciplines -- 2.2.2.6 The Result of the Market Economy -- 2.2.2.7 The Demand of Translation Talent Training -- 2.2.2.8 The Demand of Target Readers -- 2.2.2.9 The Demand of the Information Era -- 2.2.2.10 The Pursuit of Translation Efficiency -- 2.2.2.11 The Demand of Publication. 
505 8 |a 2.2.2.12 The Demand of Intellectual Property Rights -- 2.2.2.13 The Exploration of the Local Resources of Translation Theory -- 2.2.3 The Probability of Establishing Variational Translation Theory -- 2.2.3.1 Reflections on the Methodology of Translation Theories -- 2.2.3.2 The Colorful World of Translation and Its Multipolar Theories -- 2.2.3.3 Abundant Historical Materials for Variational Translation -- 2.2.3.4 The Enlightenment from Related Theories -- 2.2.3.5 Globalization of Variational Translation -- 2.2.3.6 Valuable Beginnings -- 2.2.3.7 Free Academic Space. 
505 8 |a 2.2.3.8 The Call for the Development of Translation Theory -- 2.3 The System of Variational Translation Theory -- References -- 3 Variational Translation Research: A Scientific Research Approach -- Abstract -- 3.1 Fact-Based Research Strategy -- 3.1.1 From Practice to Cognition -- 3.1.2 From Re-Reading to Recognition -- 3.1.3 From Language to Culture -- 3.2 Pyramid-Shaped Research Object -- 3.2.1 WHAT: A Study of the Variational Translation Phenomenon -- 3.2.2 HOW: A Study of the Law of Variational Translation -- 3.2.2.1 Researching Variational Translation Operations. 
504 |a Includes bibliographical references. 
520 |a This book, adopting the perspective of cross-cultural communication, theoretically justifies and addresses human variational translation practice for the first time in the area of translation studies, focusing on the adaptation techniques and variational translation methods, as well as general features and laws of the variational translation process. It classifies and summarizes seven main adaptation techniques and eleven translation methods applicable to all variational translation activities. These techniques and methods, quite different from those used in complete translation or full translation, are systematically studied together with examples, allowing readers to not only understand their interrelations and differences within the context of variational translation methods, but also to master them in order to improve their translation efficacy and efficiency. Readers will gain a better understanding of how variational translation is produced, and of its important role in advancing cross-cultural communication and in reconstructing human knowledge and culture. This book is intended for translation scholars, translation practitioners, students, and others whose work involves the theory and practice of translation and who want to enhance their translation proficiency in cross-cultural communication for the Information Age. 
588 |a Description based on online resource; title from digital title page (viewed on January 21, 2021) 
650 0 |a Translating and interpreting.  |0 http://id.loc.gov/authorities/subjects/sh85136958 
650 0 |a Translating and interpreting  |v Cross-cultural studies. 
650 7 |a Translating and interpreting.  |2 fast  |0 fst01154795 
700 1 |a Zhang, Yongzhong,  |e author.  |0 http://id.loc.gov/authorities/names/n82058227 
776 0 8 |i Print version:  |a Huang, Zhonglian  |t Variational Translation Theory  |d Singapore : Springer Singapore Pte. Limited,c2020  |z 9789811592706. 
856 4 0 |u https://colorado.idm.oclc.org/login?url=http://link.springer.com/10.1007/978-981-15-9271-3  |z Full Text (via Springer) 
830 0 |a New frontiers in translation studies.  |0 http://id.loc.gov/authorities/names/no2017006989 
907 |a .b114999132  |b 03-02-21  |c 12-15-20 
915 |a I 
998 |a web  |b 02-28-21  |c b  |d b   |e -  |f eng  |g si   |h 0  |i 1 
907 |a .b114999132  |b 03-01-21  |c 12-15-20 
944 |a MARS - RDA ENRICHED 
956 |a Springer e-books 
956 |b Springer Education eBooks 2020 English+International 
999 f f |i 25d26620-2748-5db5-8dfd-35b0e695d8ec  |s d0c77e72-d0bb-53a5-b09e-5ede0adc3bf2 
952 f f |p Can circulate  |a University of Colorado Boulder  |b Online  |c Online  |d Online  |e P306.2 .H83 2020  |h Library of Congress classification  |i Ebooks, Prospector  |n 1